GTC
VŠEOBECNÉ PODMIENKY PREDAJA A DODANIA
Spoločnosť Zunhammer GmbH
Biebing 19
83301 Traunreut
§ 1 Rozsah pôsobnosti – predmet zmluvy
1.1 Naše všeobecné podmienky predaja a dodávky sa vzťahujú na dodávku hnuteľného tovaru, služieb a všetkých strojov, zariadení a iných výrobkov vyrábaných a/alebo predávaných v súlade so zmluvou uzavretou medzi nami a zákazníkom.
1.2 Platia výlučne naše Všeobecné obchodné a dodacie podmienky; neuznávame žiadne podmienky zákazníka, ktoré sú v rozpore s našimi Všeobecnými obchodnými a dodacími podmienkami alebo sa od nich odchyľujú, pokiaľ sme s ich platnosťou výslovne písomne nesúhlasili. Naše Všeobecné podmienky predaja a dodávky platia aj vtedy, ak dodávku realizujeme bez výhrad s vedomím, že podmienky zákazníka sú v rozpore s našimi Všeobecnými podmienkami predaja a dodávky alebo sa od nich odchyľujú.
1.3 Naše všeobecné obchodné a dodacie podmienky sa vzťahujú len na podnikateľov v zmysle § 310 ods. 1 BGB (nemeckého občianskeho zákonníka).
§ 2 Ponuka – Uzavretie zmluvy – Ponukové dokumenty
2.1.1 Všetky naše ponuky sú nezáväzné a môžu sa zmeniť.
2.1.2 Kupujúci je viazaný svojou objednávkou (šesť týždňov). Zmluva sa považuje za uzavretú, keď kupujúci dostane naše potvrdenie objednávky, ktoré sme mu zaslali písomne alebo telexom. Všetky dohody uzavreté medzi nami a kupujúcim vrátane vedľajších dohôd, dodatkov alebo zmien musia byť uzavreté písomne. Naše písomné alebo telexové potvrdenie platí výlučne pre rozsah dodávky, ako aj pre kvalitu a rozmery predmetu dodávky.
2.1.3 Ostatné údaje o výkone, hmotnosti, výkresy, rozmery a vyobrazenia sú záväzné len vtedy, ak sú výslovne písomne dohodnuté.
2.1.4 Naši zamestnanci nie sú oprávnení uzatvárať ústne vedľajšie dohody alebo poskytovať ústne ubezpečenia, ktoré presahujú obsah písomnej zmluvy.
2.1.5 Akýkoľvek prevod práv a povinností kupujúceho vyplývajúcich zo zmluvy na tretie osoby si vyžaduje náš písomný súhlas.
2.2 Vyhradzujeme si právo na zmeny v dizajne alebo tvare počas dodacej lehoty, ktoré sú spôsobené zdokonalením technológie alebo zmenami v zákonných požiadavkách, za predpokladu, že sa predmet dodávky podstatne nezmení a tieto zmeny sú pre zákazníka primerané.
2.3 Vyhradzujeme si vlastnícke práva a autorské práva na ilustrácie, výkresy, výpočty a iné dokumenty. To platí aj pre také písomné dokumenty, ktoré sú označené ako „dôverné“. Pred ich poskytnutím tretím osobám si zákazník vyžaduje náš výslovný písomný súhlas.
2.4 Informácie, vyobrazenia, výkresy, technické údaje, opisy hmotnosti, rozmerov a výkonov uvedené v brožúrach, katalógoch, obežníkoch, reklamách, cenníkoch alebo v dokumentoch patriacich k ponuke alebo potvrdeniu objednávky sú nezáväzné, pokiaľ nie sú v potvrdení objednávky výslovne označené ako záväzné.
2.5 Cisternové kontajnery nie sú vhodné ako meracie nádoby, pretože ich obsah nie je záväzný
. Odchýlky +/-10 % sú v rámci výrobnej tolerancie.
2.6. Ak zákazník bezdôvodne zruší objednávku, môžeme požadovať 15 % z predajnej ceny za spracovanie objednávky, vzniknuté náklady a ušlý zisk bez toho, aby bola dotknutá možnosť požadovať vyššiu skutočnú škodu.
§ 3 Ceny a platobné podmienky
3.1 Ak nie je v potvrdení objednávky uvedené inak, naše ceny sú „zo závodu“ bez balenia a dopravy, ktoré budú fakturované osobitne.
3.2 Zákonná DPH nie je zahrnutá v našich cenách; na faktúre bude uvedená osobitne v zákonnej sadzbe v deň fakturácie.
3.3 Odpočet zliav si vyžaduje osobitnú písomnú dohodu.
3.4 Platí zmluvne dohodnutá cena. Ak sa cena v čase poskytovania služby zvýšila v dôsledku zmeny trhovej ceny alebo zvýšenia poplatkov účtovaných tretími stranami podieľajúcimi sa na poskytovaní služby, platí vyššia cena. Ak je táto cena o 15 % alebo viac vyššia ako dohodnutá cena, zákazník má právo odstúpiť od zmluvy. Toto právo musí uplatniť bezodkladne – najneskôr do 7 kalendárnych dní – po oznámení zvýšenej ceny.
3.5 Ak nie je v potvrdení objednávky uvedené inak, celková odmena je splatná v čistom (bez zrážky) vrátane poplatkov za vedľajšie služby (ako sú náklady na dopravu a prevod, poštovné, balné a poistenie) pri prevzatí tovaru bez odpočítania zľavy. Šeky sa považujú za platbu až po ich preplatení a konečnom pripísaní na náš obchodný účet. Ak je kupujúci v omeškaní s platbou, sme oprávnení požadovať od tohto momentu úrok vo výške 5 percentuálnych bodov nad príslušnú základnú úrokovú sadzbu ako náhradu škody, ak je zákazník spotrebiteľom, alebo úrok vo výške 8 percentuálnych bodov nad príslušnú základnú úrokovú sadzbu ako náhradu škody, ak je zákazník podnikateľom. V ostatných prípadoch sa uplatňujú zákonné ustanovenia týkajúce sa dôsledkov omeškania s platbou.
3.6 Zákazník je oprávnený na započítanie a zníženie práv len vtedy, ak jeho protipohľadávky boli právoplatne stanovené, sú nesporné alebo boli nami uznané. Zákazník je oprávnený uplatniť právo na zádržné len vtedy, ak sa jeho protipohľadávka zakladá na tom istom zmluvnom vzťahu.
§ 4 Čas dodania
4.1 Dodacie termíny a dodacie lehoty, ktoré môžu byť dohodnuté ako záväzné alebo nezáväzné, musia byť písomné.
4.2 Začiatok nami stanovenej dodacej lehoty predpokladá, že všetky technické otázky boli objasnené.
4.3 Dodacia lehota je splnená, len čo je tovar pripravený na prevzatie alebo dopravca prevzal tovar.
4.4 Splnenie našej povinnosti dodať tovar predpokladá aj včasné a riadne splnenie záväzku zákazníka. Obrana proti neplneniu zmluvy zostáva vyhradená.
4.5 Ak sme určili záväzné dodacie lehoty, ktoré boli základom pre zadanie objednávky, tieto lehoty sa predlžujú v prípade štrajkov, oneskorenia dodávok, obstarávania materiálu a prípadov vyššej moci o dobu trvania omeškania. To nás oprávňuje odložiť dodávku alebo službu o dobu trvania prekážky plus primeraný čas na spustenie prevádzky alebo úplne alebo čiastočne odstúpiť od zmluvy z dôvodu ešte nesplnenej časti. To isté platí, ak zákazník neplní žiadne povinnosti týkajúce sa spolupráce. Ak je zákazník v omeškaní s prevzatím alebo zavinene poruší iné povinnosti spolupracovať, sme oprávnení požadovať náhradu škody, ktorá nám v tejto súvislosti vznikla, vrátane prípadných dodatočných nákladov. Vyhradzujeme si právo uplatniť si ďalšie nároky.
4.6. Pokiaľ sú splnené požiadavky bodu 4.3., nebezpečenstvo náhodnej straty alebo náhodného zhoršenia predmetu kúpy prechádza na zákazníka v čase, keď je zákazník v omeškaní s prevzatím alebo v omeškaní dlžníka.
4.7 Zodpovedáme v súlade so zákonnými ustanoveniami, pokiaľ je podkladová kúpna zmluva transakciou s pevným dátumom v zmysle § 286 ods. 2 č. 4 BGB alebo § 376 HGB. Zodpovedáme v súlade so zákonnými ustanoveniami aj vtedy, ak v dôsledku omeškania dodávky, za ktoré sme zodpovední, je zákazník oprávnený tvrdiť, že jeho záujem na ďalšom plnení zmluvy zanikol.
4.8 Zodpovednosť v súlade so zákonnými ustanoveniami nesieme aj v prípade, ak je omeškanie dodávky spôsobené úmyselným porušením zmluvy alebo porušením zmluvy z hrubej nedbanlivosti, za ktoré nesieme zodpovednosť; zavinenie našich zástupcov alebo sprostredkovateľov sa pripisuje nám. Ak oneskorenie dodávky nie je spôsobené úmyselným porušením zmluvy, za ktoré sme zodpovední, naša zodpovednosť za škodu je obmedzená na predvídateľnú, obvykle vznikajúcu škodu.
4.9 Zodpovedáme v súlade so zákonnými ustanoveniami aj v prípade, že omeškanie dodávky, za ktoré sme zodpovední, je založené na zavinenom porušení podstatnej zmluvnej povinnosti; v tomto prípade je však zodpovednosť za škodu obmedzená na predvídateľnú, obvykle vznikajúcu škodu.
§ 5 Prenos rizika – náklady na balenie
Ak nie je v potvrdení objednávky uvedené inak, je dohodnuté dodanie „zo závodu“.
5.1 Prepravné obaly a všetky ostatné obaly v súlade s vyhláškou o obaloch sa s výnimkou paliet nepreberajú. Obaly je zákazník povinný zlikvidovať na vlastné náklady.
5.2 Ak si to zákazník želá, uzavrieme poistenie prepravy zásielky; náklady, ktoré v tejto súvislosti vzniknú, znáša zákazník.
§ 6 Zodpovednosť za vady
6.1 Dátum prevodu rizika:
| Pre vozidlá s registráciou: | Dátum dodania/vyzdvihnutia |
| Pre vozidlá bez registrácie (25 km): | Dátum dodania/vyzdvihnutia |
| Pre ďalšie zariadenia: | Dátum dodania/vyzdvihnutia |
| Pre ojazdené vozidlá: | Dátum dodania/vyzdvihnutia |
6.2 Nároky z vád na strane zákazníka predpokladajú, že zákazník riadne splnil svoje povinnosti prehliadnuť tovar a oznámiť vady v súlade s §377 Obchodného zákonníka.
6.3 Ak má zakúpený predmet vady, vyhradzujeme si právo zvoliť si následné plnenie vo forme odstránenia vady alebo dodania nového predmetu bez vád. V prípade odstránenia vady sme povinní znášať všetky náklady potrebné na odstránenie vady, najmä náklady na dopravu, cestovné, mzdové a materiálové náklady, pokiaľ sa nezvýšia tým, že zakúpená vec bola prevezená na iné miesto, ako je miesto plnenia.
6.4 Ak sa následné plnenie nepodarí, zákazník je oprávnený podľa vlastného uváženia požadovať odstúpenie od zmluvy alebo zníženie ceny.
6.5 V prípade, že zákazník uplatní nárok na náhradu škody na základe úmyslu alebo hrubej nedbanlivosti, vrátane úmyslu alebo hrubej nedbanlivosti našich zástupcov alebo sprostredkovateľov, nesieme zodpovednosť v súlade so zákonnými ustanoveniami. Pokiaľ nie sme obvinení z úmyselného porušenia zmluvy, naša zodpovednosť za škodu je obmedzená na predvídateľné, typicky vznikajúce škody.
6.6 V prípade, že zavinene porušíme podstatnú zmluvnú povinnosť, nesieme zodpovednosť v súlade so zákonnými ustanoveniami; v tomto prípade je však naša zodpovednosť za škodu obmedzená na predvídateľnú, obvykle vznikajúcu škodu.
6.7. Zodpovednosť za zavinené poškodenie života, zdravia alebo telesnej integrity zostáva nedotknutá; to platí aj pre povinnú zodpovednosť podľa zákona o zodpovednosti za škodu spôsobenú vadou výrobku.
6.8 Ak nie je vyššie dohodnuté inak, zodpovednosť je vylúčená.
6.9 Premlčacia lehota pre nároky z vád je dvanásť mesiacov, počítaná od prechodu rizika, v prípade kalových čerpadiel je táto lehota šesť mesiacov. Ak sa zariadenie používa v zmenovej prevádzke, táto lehota sa skracuje o 50 %.
6.10 Premlčacia lehota v prípade doručenia regresu podľa §§ 478, 479 BGB zostáva nedotknutá.
6.11 Záručná doba na ojazdené vozidlá sa skracuje na šesť mesiacov.
6.12 Na opotrebiteľné diely sa neposkytuje žiadna záruka. Napr. piesty, pneumatiky, brzdové doštičky, brzdové čeľuste, rezné nože atď.
6.13 Zákazník je povinný riadne vykonávať pokyny na ošetrovanie a údržbu uvedené v návode na obsluhu. Za škody spôsobené nedostatočnou údržbou a starostlivosťou sa nepreberá žiadna zodpovednosť.
6.14 Nie sme povinní znášať náklady na opravné opatrenia, ktoré sú nevyhnutné v dôsledku vonkajších vplyvov alebo nesprávneho zaobchádzania.
6.15 Náklady na úpravy vyplývajúce z individuálnych okolností alebo želaní zákazníka sa nepreberajú. To platí aj pre úpravy softvéru.
6.16 Za práce, ktoré nevykonáva naša spoločnosť, nepreberáme žiadnu záruku. To platí aj pre všetky prestavby, opravy alebo pripojenia ďalších zariadení.
6.17 Neoprávnené zmeny, úpravy alebo použitie nami neschválených prídavných zariadení tretích strán majú za následok stratu akejkoľvek zodpovednosti za celý výrobok.
6.18 Následné náklady, napr. náklady na zrušenie, nie sú kryté.
6.19 V prípade dodávky v zimných mesiacoch je zákazník povinný umyť predmet dodávky bezprostredne po dodaní, aby nedošlo k poškodeniu koróziou, najmä v prípade pozinkovaných častí spôsobenou cestnou soľou. Akékoľvek nároky na náhradu škody, ktoré z toho vyplývajú, sú spôsobené nesprávnym zaobchádzaním s predmetom dodávky a sú vylúčené. Počas pozinkovania môže tepelná rozťažnosť v zinkovom kúpeli príležitostne spôsobiť deformáciu dielov, čo má za následok drsný povrch. Táto skutočnosť nemá vplyv na funkčnosť a kvalitu. Nároky na náhradu škody v tejto súvislosti sú vylúčené.
6.20 Nároky zo záruky voči predávajúcemu môže uplatniť len priamy kupujúci a sú neprenosné.
6.21 Náklady na opravu škôd spôsobených ďalším používaním vozidla po vzniku závady nie sú kryté.
§ 7 Solidárna zodpovednosť
7.1 Akákoľvek ďalšia zodpovednosť za škodu okrem tej, ktorá je uvedená v § 6, je vylúčená bez ohľadu na právnu povahu uplatneného nároku. To platí najmä pre nároky na náhradu škody vyplývajúce z culpa in contrahendo, iných porušení povinností alebo deliktuálnych nárokov na náhradu majetkovej škody v súlade s § 823 BGB.
7.2 Pokiaľ je naša zodpovednosť za škodu vylúčená alebo obmedzená, platí to aj pre osobnú zodpovednosť za škodu našich zamestnancov, pracovníkov, zamestnancov, zástupcov a sprostredkovateľov.
§ 8 Vyhradenie vlastníckeho práva
8.1 Vyhradzujeme si vlastnícke právo k zakúpenému predmetu až do splnenia všetkých nárokov voči zákazníkovi, a to aj v prípade, že konkrétny zakúpený predmet bol už zaplatený. Ak zákazník koná v rozpore so zmluvou, najmä v prípade omeškania s platbou, sme oprávnení vziať si zakúpený predmet späť. Ak si zakúpený tovar vezmeme späť, neznamená to odstúpenie od zmluvy, pokiaľ sme to výslovne písomne nevyhlásili. Prevzatie zakúpeného predmetu z našej strany je vždy odstúpením od zmluvy. Po prevzatí zakúpeného predmetu späť sme oprávnení ho realizovať. Výnos z realizácie sa započíta so záväzkami zákazníka – po odpočítaní primeraných nákladov na realizáciu.
8.2 Zákazník je povinný zaobchádzať so zakúpeným predmetom so starostlivosťou; najmä je povinný ho na vlastné náklady primerane poistiť proti požiaru, poškodeniu vodou a krádeži na reprodukčnú hodnotu. Ak je potrebná údržba a revízne práce, je zákazník povinný ich vykonať včas a na vlastné náklady.
8.3 V prípade zabavenia alebo iných zásahov tretích strán nás musí zákazník bezodkladne písomne informovať, aby sme mohli podať žalobu v súlade s § 771 nemeckého Občianskeho súdneho poriadku (ZPO). Ak nám tretia strana nie je schopná uhradiť súdne a mimosúdne trovy konania podľa § 771 ZPO, zákazník zodpovedá za škodu, ktorá nám vznikla.
8.4 Zákazník je oprávnený zakúpený predmet ďalej predať v rámci bežného obchodného styku; týmto nám však postupuje všetky pohľadávky vo výške konečnej fakturovanej sumy (vrátane DPH) našej pohľadávky, ktoré mu vzniknú z ďalšieho predaja voči jeho zákazníkom alebo tretím osobám, a to bez ohľadu na to, či bol zakúpený predmet ďalej predaný bez spracovania alebo po ňom. Zákazník je oprávnený túto pohľadávku vymáhať aj po postúpení. Naše oprávnenie vymáhať pohľadávku samostatne tým nie je dotknuté. Zaväzujeme sa však, že pohľadávku nebudeme vymáhať, pokiaľ si zákazník plní svoje platobné povinnosti z prijatých výnosov, nie je v omeškaní s platbou a najmä nebol podaný návrh na začatie vyrovnania alebo konkurzného konania a neboli pozastavené platby. V takom prípade však môžeme požadovať, aby nás zákazník informoval o postúpených pohľadávkach a ich dlžníkoch, poskytol všetky informácie potrebné na vymáhanie, odovzdal príslušné dokumenty a informoval dlžníkov (tretie strany) o postúpení.
8.5 Spracovanie alebo transformácia predmetu predaja zo strany zákazníka sa vždy vykonáva v našom mene. Ak sa predmet kúpy spracúva spolu s inými predmetmi, ktoré nám nepatria, nadobúdame spoluvlastníctvo k novému predmetu v pomere hodnoty predmetu kúpy (konečná fakturovaná suma vrátane DPH) k ostatným spracovaným predmetom v čase spracovania. Vo všetkých ostatných ohľadoch sa na vec vytvorenú spracovaním vzťahujú rovnaké ustanovenia ako na zakúpenú vec dodanú s výhradou vlastníctva.
8.6 Ak je zakúpená vec neoddeliteľne zmiešaná s inými vecami, ktoré nám nepatria, nadobudneme spoluvlastníctvo k novej veci v pomere hodnoty zakúpenej veci (konečná fakturovaná suma vrátane DPH) k ostatným zmiešaným veciam v čase zmiešania. Ak sa zmiešanie uskutoční tak, že za hlavnú vec sa bude považovať vec zákazníka, je dohodnuté, že zákazník na nás prevedie spoluvlastnícky podiel v pomernej časti. Zákazník bude mať výsledný spoluvlastnícky podiel vo výlučnom vlastníctve pre nás.
8.7 Zaväzujeme sa, že na žiadosť zákazníka uvoľníme zábezpeky, na ktoré máme nárok, v rozsahu, v akom realizovateľná hodnota našich zábezpek prevyšuje zabezpečované pohľadávky o viac ako 10 %; za výber zábezpek, ktoré majú byť uvoľnené, zodpovedáme my.
§ 9 Monitorovanie medzinárodných sankcií
9.1 Zákazník zaručuje, že počas platnosti tejto zmluvy, pokiaľ ide o hospodárske a obchodné sankcie uvalené Organizáciou Spojených národov, Európskou úniou, Spojenými štátmi americkými alebo akoukoľvek inou krajinou, že:
a) nepodlieha hospodárskym sankciám;
b) podľa svojho najlepšieho vedomia nie je kontrolovaná ani ekonomicky zvýhodňovaná fyzickými alebo právnickými osobami, na ktoré sa vzťahujú hospodárske sankcie;
c) dodržiavanie platných zákonov a predpisov týkajúcich sa hospodárskych sankcií. Bez toho, aby sa obmedzil všeobecný charakter vyššie uvedeného, Zákazník nesmie
(i) priamo alebo nepriamo vyvážať, reexportovať, prekladať alebo inak poskytovať služby alebo ich časti; alebo
(ii) sa podieľať na uľahčovaní, financovaní alebo podpore transakcií, ktoré porušujú právne ustanovenia o hospodárskych sankciách.
d) nie je účastníkom konania alebo predmetom úradného vyšetrovania z dôvodu údajného porušenia právnych ustanovení o hospodárskych sankciách.
9.2 Zákazník odškodňuje spoločnosť Zunhammer za všetky straty, záväzky, škody, pokuty a náklady (okrem iného vrátane nákladov na právne služby a súdne spory) a výdavky, ktoré vzniknú zákazníkovi alebo voči zákazníkovi v dôsledku porušenia odseku 9.1 zákazníkom.
9.3 Bez toho, aby boli dotknuté iné nároky a opravné prostriedky, môže spoločnosť Zunhammer s okamžitou platnosťou ukončiť zmluvu písomným oznámením zákazníkovi, ak zákazník poruší ustanovenia odseku 9.1. Zákazník nemá nárok na náhradu škody alebo iné platby.
9.4 Na účely tohto článku:
Hospodárske sankcie zahŕňajú všetky hospodárske sankcie, reštriktívne opatrenia alebo obchodné embargá prijaté Bezpečnostnou radou OSN, Európskou úniou, Spojenými štátmi alebo inou zvrchovanou vládou. Ako príklad sa uvádzajú tieto nariadenia: nariadenie EÚ č. 833/2014 alebo nariadenie EÚ č. 765/2006.
Právne ustanovenia o hospodárskych sankciách zahŕňajú všetky zákony, nariadenia a ustanovenia týkajúce sa hospodárskych sankcií.
§ 10 Rôzne
9.1 Právne relevantné vyhlásenia a oznámenia, ktoré musí zákazník urobiť voči nám alebo tretej strane, musia byť urobené písomne.
9.2 Zmeny a doplnenia tejto doložky o písomnej forme musia byť tiež vykonané písomne.
9.3 Ak by niektoré ustanovenie bolo alebo sa stalo neplatným, všetky ostatné ustanovenia zostávajú nedotknuté.
§ 11 Miesto plnenia – voľba práva – súdna príslušnosť
10.1 Ak je zákazník obchodníkom, je miestom našej jurisdikcie miesto podnikania; sme však oprávnení žalovať zákazníka aj na súde v mieste jeho bydliska.
10.2 Na túto zmluvu sa vzťahuje právo Spolkovej republiky Nemecko; uplatňovanie Dohovoru OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru je vylúčené.
10.3 Ak nie je v potvrdení objednávky uvedené inak, miestom plnenia je naše obchodné miesto.
Stav január 2026

